I                                                       

Quand j'étais aimé de ma Claudine,           
Quai z'ér amô de ma Liaudainna,                    
rien ne manquait à mes désirs ;                   
rai ne maiquôv'à meu dési ;                       
ses peines faisaient bien ma peine,            
se pinne fasan bin ma pinna,           
ses plaisirs étaient mes plaisirs.            
seu plasi éran meu plasi.               
Nous nous disions dessous le saule,            
Nou nou desan dessou lou sauzou,       
que nous nous aimerions toujours.            
que nou nou z'ameran tourzou.            
A présent, elle me laisse pour un autre ; 
)       
Voure, le me laiche pe n'autrou ;       ) Bis   
elle oublie nos amours,                      
   )   
ell' eublàye neutreus amou,              )      


      
             II                          

De bon matin à la prairie,               
Dray lou matin, à la prailia,                  
nous menions nos moutons ;          
nou menôvan neutreu mauton ;           
j'étais assis près de ma mie ;            
z'érà chetô pré de ma mia ;               
elle commençait une chanson.            
le queminchôve na çaison.           
Puis après çà nous dansions               
Pi apré saitie  nou danchôvan           
en nous tenant les deux mains ;            
ai nou tenian le douve man ;           
de plaisir les moutons sautaient.          
     ) 
de plasi leu mauton chautôvan.            ) Bis   
Maintenant nous n'allons plus aux champs.
)    
Voure nou n'allè pô mé è çan.              


    
                   III

Elle a les pieds mignons, les mains blanches,
L'a leu pia menion, le man blance,
les cheveux toujours bien tressés ;
lou pa tourzou bin trenatô ;
elle est droite, bien campée sur les hanches,
l'è drayta, prema su le zance,
et ma foi, joliment attifée.
e, ma fa bravaman meudô.
Elle a les yeux aussi noirs que de l'encre,
L'a leu zu tai nar chaman d'ancrou,
les dents blanches comme du papier ;
le dan blance quemon papi ;
elle est rouge comme une écrevisse ;            
)
le rouzayè dray quem'on cambrou ;        ) Bis
mais pour un autre elle est belle aujourd'hui.
)
mai per' n'autrou lè brav' uzordi.            )


                      
IV

Elle a plus d'esprit que le roi même ;
L'a mai d'espri que lou ray mémou ;
pour moi j'en suis tout ébaubi,
per ma z'an si tout ébôbi,
elle vous parle avec tant d'esprit,
a le vou parl' avoué tan d'émou,
qu'elle fait tourner la tête à tous.
l'in fa verié la tèt' a tui.
Elle est réveillée comme une souris.
Le revelia queman na ratta.
Elle chante comme un rossignol.
Le çante quem'on reussegneu.
Mais elle me méprise, la chatte !                
)
Mai le me méprije, la çatta !                   ) Bis
D'un autre elle fait le bonheur.                   
)
De n'autrou le fa lou ben'eu.                  )
   

       
                V

Tous les soirs, sous le même saule,
Tui leu sa, sou lou mémou sauzou,   
où nous avons tant dansé tous deux,

u nous in tan dancha tui deu,

tu viendras seulet, pauvre Claude.
te vindré soulé, peuvrou Liaudou,
tu viendras pleurer ton malheur.
te vindré plourô ton maleu.
Tout le monde connaîtra ta peine,
Tou lou mondou sara ta pinna,
Tu chanteras jusqu'au jour :
Te çanteré tan que lou zou :
plus ne m'aime ma Claudine ;                        )
pô mé ne m'ame ma Liaudainna ;               ) Bis
pour moi je l'aimerai toujours.                      
)
per ma, ze t'amere tourzou.                     )